最近中文字幕完整版2018一页,亚洲色图片区,亚洲三级高清免费,亚洲综合久久成人av,亚洲综合久久一本久道

四川大學考研輔導班:英語筆譯考研難嗎?

2022-05-21來源:海文考研

 

四川大學是西南地區(qū)*具實力的985院校,看中985招牌和綜合大學優(yōu)勢的同學可以考慮這所學校。此外,讀研的地理位置和職業(yè)發(fā)展密不可分,如果同學本身是川渝人,或者今后想要選擇在川渝發(fā)展,四川大學都是很好的選擇。成都近些年發(fā)展很快,四川大學也和許多單位合作,能夠為外語專業(yè)的同學提供許多實踐機會。


從2021級開始,四川大學外國語學院口筆譯專業(yè)縮減了班級容量,口筆譯班改為各15人,再減去實際的推免人數(shù),筆譯方向統(tǒng)招報名的人數(shù)一般為10人左右。2021年統(tǒng)考筆譯報考: 296人;推免錄?。?人;統(tǒng)考錄?。?人。 此外,四川大學口筆譯專業(yè)近兩年的復試線都是373,學院不在校線基礎上繼續(xù)劃線,單科線都是60/90。


四川大學英語筆譯考研初試經(jīng)驗


(1)政治。政治屬于考試中比較容易拉開差距的一門,大家一定要重視起來,因為三四個月的政治學習就能帶來十幾分的分差,而專業(yè)課的成績是很難才能比其他同學高出十幾分的。建議同學們可以利用郭繼承老師的視頻課和王海軍老師的全家桶,能考到75分就是一個比較理想的成績啦。

專業(yè)課的考題和分值構(gòu)成如下。

211基英:完形15選10,可變形(10分);閱讀四篇文章,每篇5各選項(40分);作文材料很長,字數(shù)600詞議論文(50分)

357翻譯基礎:EC、CE詞條互譯各15個(30分),2篇EC翻譯,2篇CE翻譯(共120分)

448百科:名詞解釋10個(30分);選擇題20題(20分);應用文(40分);大作文(60分)


(2)翻譯碩士英語(211):如果本身是英語專業(yè)的同學,這門課的備考壓力會小一些,花的時間也會相應少一些。完形填空這幾年的難度都不是很大,*一需要注意的一點是變形,尤其是形容詞和名詞的轉(zhuǎn)換,以及時態(tài)的變換,可以使用專四的完形練習題來備考。去年的閱讀理解材料比較容易,但選項還是有一定的迷惑性,針對這一特點,可以考慮用GRE的白皮書和專八的練習題備考。作文近幾年的題目難度都很大,涉及的主題分別是digital humanities,media as translator和education and discipline。川大的題目要求是Write an argumentative essay of no less than 600 words in response to the article below. In your writing, you should discuss the extent to which you agree or disagree with the opinion expressed in the article and explain your reasoning for the position you take. In developing and supporting your position, you should consider ways in which the article’s opinion might or might not hold true and explain how these considerations shape your position. Be sure to give your article a title. 同學們一定要把題目理解清楚,按題目的要求做答。作文材料一般選自*名的專著或是名家的文章,同學們一定要提高自己閱讀理解的能力(可以在平時多閱讀外刊或者論文專著),在閱讀的過程中把每段講了什么標注在旁邊,以便為動筆寫大綱做好鋪墊,zui好是按照三段論的格式,會顯得條理比較清楚。zui后要盡量避免語法錯誤,語言表達要流暢、地道、自然。


(3)英語翻譯基礎(357):這一門也屬于考試的拉分環(huán)節(jié),優(yōu)秀的同學可以拿到130+的分數(shù)。我個人選擇的資料是莊繹傳老師的《英漢翻譯簡明教程》,葉子南老師的《高級英漢翻譯理論與實踐》,雷銘老師的《十二天突破英漢翻譯》,李長栓老師的《非文學翻譯理論與實踐(第二版)》,王美伊的《英譯中中國現(xiàn)代散文選1》。這些教材在備考的初期使用,部分教材有測試題,同學們也可以拿來練練手。針對四川大學357喜歡考察外宣和政府公文的特點,同學們要利用好網(wǎng)站資源,學習領導人講話、該年白皮書、政府工作報告等材料的漢譯英翻譯,并多選用漢英外宣材料加以練習。一般來說,考試時的四篇翻譯有兩篇較難較長,同學們要合理安排作答的時間,避免答不完或是*幅修改的現(xiàn)象。后面關于備考,我還是覺得有比較吃力的部分,于是各種對比和考慮之下,報了海文考研的一對一課程,是根據(jù)我自身的情況和需求來制定的授課計劃,更貼合我自己的學習習慣,所以整體下來效率比較高。并且會提供比較齊全的真題、筆記和講義等資料。大家可以自主對比和選擇。除了篇章翻譯,川大的詞條翻譯很喜歡考察醫(yī)學詞匯以及典籍名稱、縮寫的翻譯,同學們除了關注備考當年從一月份到12月的中國日報熱詞之外,還要通過這幾年的真題進行有針對性的備考。


(4)漢語寫作與百科知識(448):相信很多同學一定對這一門考試感到頭疼,因為要學的東西實在是太多了,而且花了很多時間備考,zui后效果卻并不一定好。通過歷年真題的分析,我們可以看出,川大的百科考察內(nèi)容還是以文史哲為主,建議同學的備考時,由歷史入手,其它板塊都可以按歷史順序走,這樣就會記得更清楚,并搭建起知識的框架。百科的名詞解釋和選擇題是一體兩面的,在學習時我們沒有必要割裂開學,名詞解釋的詞條做到熟悉即可,并不一定要追求背誦,我們可以考慮從點到面展開,先記憶關鍵詞,在考場時組織語言,按照一定的邏輯順序展開。名詞解釋并不是寫的越多越好,一般在考場上我們寫四行就可以了,寫不出來的可以湊一些套話,很熟悉的可以選擇重點來寫。百科的選擇題可能會考時事熱點,可以和詞條翻譯結(jié)合起來。川大的應用文考察的難度不是很大,近幾年出現(xiàn)了新聞稿、致辭、大會簡報等,接下來考到這些的概率比較小。應用文寫作zui重要的是格式規(guī)范和用語得體,如果這兩個要求都能夠達到,就可以達到這題的平均分數(shù)。大作文推薦主要以各大院校的真題備考,多看看范文是怎么寫的,積累一些套話、名人名言、古詩詞等,用在自己的文章里可以體現(xiàn)百科素養(yǎng)。


四川大學英語筆譯考研復試經(jīng)驗


復試川大的筆譯考察自我介紹、視譯、問答,口譯就把視譯換成交傳,復試哪邊刷人多主要取決于初試成績,比如2020級口譯沒有刷人,而今年刷了一半,無論是那種情況都不可掉以輕心。復試的流程是抽取題號,宣讀誠信聲明、自我陳述、視譯抽到的題目、回答抽到的問題、問答,可能順序上每年會有一定的變化,但總體不影響。自我陳述(包括基本信息、專業(yè)背景、研究計劃三個方面)很關鍵,因為老師會根據(jù)自我陳述發(fā)問,盡量突出自己的能力和優(yōu)勢,有實踐經(jīng)歷可以加分。視譯材料較短,可以速成,非英專同學不必緊張。專業(yè)問答一般不會直接問具體的翻譯理論,但會考察有關翻譯的概念,同學們可以去網(wǎng)上搜索一些MTI復試??紗栴}這樣的文檔,可以多模擬幾次,避免緊張。問答zui重要的是條理清晰,因為有打草稿的時間,同學們一定要好好利用,寫好分點,再組織語言。zui后,川大的復試我個人認為是很公平的,不會因為本科院校歧視考生。


四川大學英語筆譯考研建議


MTI考察考察的是整體的英語能力、翻譯水平、百科知識和寫作能力。備考的初期要重點閱讀翻譯教程,讀完了可以多做一些練習,之后的時間也要每周拿出合理的時間寫翻譯。7月可以開始學習百科,9月學習政治,考前一個月看一些漢語作文。此外,英語讀寫能力的提升、單詞的背誦和熱詞的積累是貫穿考研全過程的,一定要持之以恒才會有成效。大家可以設定好背單詞的時間,沒有特殊情況一定要每天都背。同學們可以幾周練習一次作文,每周做幾篇閱讀理解,讀幾篇文章。此外,備考期間可以參加CATTI的考試,CATTI的證書對復試來說是一個加分項。由于MTI的專業(yè)課都是自主命*,同學們一定要研究歷年真題,有針對性地復習。zui后,希望大家都能夠順利上岸!

 

 

 

(內(nèi)容來源于網(wǎng)絡,由海文考研收集整理,侵權必刪!)

 

上一篇: 四川大學考研輔導班:文藝學考研難不難?
下一篇: 電子科技大學考研輔導班:應用心理學考研好不好考?