四川大學(xué)是西南地區(qū)*具實(shí)力的985院校,看中985招牌和綜合大學(xué)優(yōu)勢(shì)的同學(xué)可以考慮這所學(xué)校。此外,讀研的地理位置和職業(yè)發(fā)展密不可分,如果同學(xué)本身是川渝人,或者今后想要選擇在川渝發(fā)展,四川大學(xué)都是很好的選擇。成都近些年發(fā)展很快,四川大學(xué)也和許多單位合作,能夠?yàn)橥庹Z專業(yè)的同學(xué)提供許多實(shí)踐機(jī)會(huì)。
從2021級(jí)開始,四川大學(xué)外國語學(xué)院口筆譯專業(yè)縮減了班級(jí)容量,口筆譯班改為各15人,再減去實(shí)際的推免人數(shù),筆譯方向統(tǒng)招報(bào)名的人數(shù)一般為10人左右。2021年統(tǒng)考筆譯報(bào)考: 296人;推免錄?。?人;統(tǒng)考錄?。?人。 此外,四川大學(xué)口筆譯專業(yè)近兩年的復(fù)試線都是373,學(xué)院不在校線基礎(chǔ)上繼續(xù)劃線,單科線都是60/90。
四川大學(xué)英語筆譯考研初試經(jīng)驗(yàn)
(1)政治。政治屬于考試中比較容易拉開差距的一門,大家一定要重視起來,因?yàn)槿膫€(gè)月的政治學(xué)習(xí)就能帶來十幾分的分差,而專業(yè)課的成績(jī)是很難才能比其他同學(xué)高出十幾分的。建議同學(xué)們可以利用郭繼承老師的視頻課和王海軍老師的全家桶,能考到75分就是一個(gè)比較理想的成績(jī)啦。
專業(yè)課的考題和分值構(gòu)成如下。
211基英:完形15選10,可變形(10分);閱讀四篇文章,每篇5各選項(xiàng)(40分);作文材料很長,字?jǐn)?shù)600詞議論文(50分)
357翻譯基礎(chǔ):EC、CE詞條互譯各15個(gè)(30分),2篇EC翻譯,2篇CE翻譯(共120分)
448百科:名詞解釋10個(gè)(30分);選擇題20題(20分);應(yīng)用文(40分);大作文(60分)
(2)翻譯碩士英語(211):如果本身是英語專業(yè)的同學(xué),這門課的備考?jí)毫?huì)小一些,花的時(shí)間也會(huì)相應(yīng)少一些。完形填空這幾年的難度都不是很大,*一需要注意的一點(diǎn)是變形,尤其是形容詞和名詞的轉(zhuǎn)換,以及時(shí)態(tài)的變換,可以使用專四的完形練習(xí)題來備考。去年的閱讀理解材料比較容易,但選項(xiàng)還是有一定的迷惑性,針對(duì)這一特點(diǎn),可以考慮用GRE的白皮書和專八的練習(xí)題備考。作文近幾年的題目難度都很大,涉及的主題分別是digital humanities,media as translator和education and discipline。川大的題目要求是Write an argumentative essay of no less than 600 words in response to the article below. In your writing, you should discuss the extent to which you agree or disagree with the opinion expressed in the article and explain your reasoning for the position you take. In developing and supporting your position, you should consider ways in which the article’s opinion might or might not hold true and explain how these considerations shape your position. Be sure to give your article a title. 同學(xué)們一定要把題目理解清楚,按題目的要求做答。作文材料一般選自*名的專著或是名家的文章,同學(xué)們一定要提高自己閱讀理解的能力(可以在平時(shí)多閱讀外刊或者論文專著),在閱讀的過程中把每段講了什么標(biāo)注在旁邊,以便為動(dòng)筆寫大綱做好鋪墊,zui好是按照三段論的格式,會(huì)顯得條理比較清楚。zui后要盡量避免語法錯(cuò)誤,語言表達(dá)要流暢、地道、自然。
(3)英語翻譯基礎(chǔ)(357):這一門也屬于考試的拉分環(huán)節(jié),優(yōu)秀的同學(xué)可以拿到130+的分?jǐn)?shù)。我個(gè)人選擇的資料是莊繹傳老師的《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,葉子南老師的《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,雷銘老師的《十二天突破英漢翻譯》,李長栓老師的《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐(第二版)》,王美伊的《英譯中中國現(xiàn)代散文選1》。這些教材在備考的初期使用,部分教材有測(cè)試題,同學(xué)們也可以拿來練練手。針對(duì)四川大學(xué)357喜歡考察外宣和政府公文的特點(diǎn),同學(xué)們要利用好網(wǎng)站資源,學(xué)習(xí)領(lǐng)導(dǎo)人講話、該年白皮書、政府工作報(bào)告等材料的漢譯英翻譯,并多選用漢英外宣材料加以練習(xí)。一般來說,考試時(shí)的四篇翻譯有兩篇較難較長,同學(xué)們要合理安排作答的時(shí)間,避免答不完或是*幅修改的現(xiàn)象。后面關(guān)于備考,我還是覺得有比較吃力的部分,于是各種對(duì)比和考慮之下,報(bào)了海文考研的一對(duì)一課程,是根據(jù)我自身的情況和需求來制定的授課計(jì)劃,更貼合我自己的學(xué)習(xí)習(xí)慣,所以整體下來效率比較高。并且會(huì)提供比較齊全的真題、筆記和講義等資料。大家可以自主對(duì)比和選擇。除了篇章翻譯,川大的詞條翻譯很喜歡考察醫(yī)學(xué)詞匯以及典籍名稱、縮寫的翻譯,同學(xué)們除了關(guān)注備考當(dāng)年從一月份到12月的中國日?qǐng)?bào)熱詞之外,還要通過這幾年的真題進(jìn)行有針對(duì)性的備考。
(4)漢語寫作與百科知識(shí)(448):相信很多同學(xué)一定對(duì)這一門考試感到頭疼,因?yàn)橐獙W(xué)的東西實(shí)在是太多了,而且花了很多時(shí)間備考,zui后效果卻并不一定好。通過歷年真題的分析,我們可以看出,川大的百科考察內(nèi)容還是以文史哲為主,建議同學(xué)的備考時(shí),由歷史入手,其它板塊都可以按歷史順序走,這樣就會(huì)記得更清楚,并搭建起知識(shí)的框架。百科的名詞解釋和選擇題是一體兩面的,在學(xué)習(xí)時(shí)我們沒有必要割裂開學(xué),名詞解釋的詞條做到熟悉即可,并不一定要追求背誦,我們可以考慮從點(diǎn)到面展開,先記憶關(guān)鍵詞,在考場(chǎng)時(shí)組織語言,按照一定的邏輯順序展開。名詞解釋并不是寫的越多越好,一般在考場(chǎng)上我們寫四行就可以了,寫不出來的可以湊一些套話,很熟悉的可以選擇重點(diǎn)來寫。百科的選擇題可能會(huì)考時(shí)事熱點(diǎn),可以和詞條翻譯結(jié)合起來。川大的應(yīng)用文考察的難度不是很大,近幾年出現(xiàn)了新聞稿、致辭、大會(huì)簡(jiǎn)報(bào)等,接下來考到這些的概率比較小。應(yīng)用文寫作zui重要的是格式規(guī)范和用語得體,如果這兩個(gè)要求都能夠達(dá)到,就可以達(dá)到這題的平均分?jǐn)?shù)。大作文推薦主要以各大院校的真題備考,多看看范文是怎么寫的,積累一些套話、名人名言、古詩詞等,用在自己的文章里可以體現(xiàn)百科素養(yǎng)。
四川大學(xué)英語筆譯考研復(fù)試經(jīng)驗(yàn)
復(fù)試川大的筆譯考察自我介紹、視譯、問答,口譯就把視譯換成交傳,復(fù)試哪邊刷人多主要取決于初試成績(jī),比如2020級(jí)口譯沒有刷人,而今年刷了一半,無論是那種情況都不可掉以輕心。復(fù)試的流程是抽取題號(hào),宣讀誠信聲明、自我陳述、視譯抽到的題目、回答抽到的問題、問答,可能順序上每年會(huì)有一定的變化,但總體不影響。自我陳述(包括基本信息、專業(yè)背景、研究計(jì)劃三個(gè)方面)很關(guān)鍵,因?yàn)槔蠋煏?huì)根據(jù)自我陳述發(fā)問,盡量突出自己的能力和優(yōu)勢(shì),有實(shí)踐經(jīng)歷可以加分。視譯材料較短,可以速成,非英專同學(xué)不必緊張。專業(yè)問答一般不會(huì)直接問具體的翻譯理論,但會(huì)考察有關(guān)翻譯的概念,同學(xué)們可以去網(wǎng)上搜索一些MTI復(fù)試??紗栴}這樣的文檔,可以多模擬幾次,避免緊張。問答zui重要的是條理清晰,因?yàn)橛写虿莞宓臅r(shí)間,同學(xué)們一定要好好利用,寫好分點(diǎn),再組織語言。zui后,川大的復(fù)試我個(gè)人認(rèn)為是很公平的,不會(huì)因?yàn)楸究圃盒F缫暱忌?/p>
四川大學(xué)英語筆譯考研建議
MTI考察考察的是整體的英語能力、翻譯水平、百科知識(shí)和寫作能力。備考的初期要重點(diǎn)閱讀翻譯教程,讀完了可以多做一些練習(xí),之后的時(shí)間也要每周拿出合理的時(shí)間寫翻譯。7月可以開始學(xué)習(xí)百科,9月學(xué)習(xí)政治,考前一個(gè)月看一些漢語作文。此外,英語讀寫能力的提升、單詞的背誦和熱詞的積累是貫穿考研全過程的,一定要持之以恒才會(huì)有成效。大家可以設(shè)定好背單詞的時(shí)間,沒有特殊情況一定要每天都背。同學(xué)們可以幾周練習(xí)一次作文,每周做幾篇閱讀理解,讀幾篇文章。此外,備考期間可以參加CATTI的考試,CATTI的證書對(duì)復(fù)試來說是一個(gè)加分項(xiàng)。由于MTI的專業(yè)課都是自主命*,同學(xué)們一定要研究歷年真題,有針對(duì)性地復(fù)習(xí)。zui后,希望大家都能夠順利上岸!