2021-01-30來(lái)源:海文考研
2021全國(guó)2021考研英語(yǔ)(一)大綱原文翻譯部分原文解析”相關(guān)內(nèi)容,總結(jié)與分析,校正備考范圍。
一、大綱原文
C節(jié)(5小題):主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,并將其中5個(gè)畫線部分(約150詞)譯成漢語(yǔ),要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。
二、大綱解讀
閱讀理解內(nèi),說(shuō)明此類題型主要目的是測(cè)試考生根據(jù)上下文準(zhǔn)確理解概念、理解復(fù)雜結(jié)構(gòu)并用漢語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)的能力。
根據(jù)新大綱,2021年的翻譯部分沒(méi)有任何變化,依然考查考生在準(zhǔn)確理解的基礎(chǔ)上,按照英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)拆分句子,準(zhǔn)確、通順地進(jìn)行英譯漢的能力。另外,翻譯的考點(diǎn)也基本不變,主要考點(diǎn)依舊是對(duì)詞和句法的理解和表達(dá)。同學(xué)們還是可以按照自己原有的復(fù)習(xí)計(jì)劃推進(jìn),不必為翻譯作重大調(diào)整。
三、復(fù)習(xí)建議
翻譯是對(duì)詞匯、句法、語(yǔ)言、文化等綜合知識(shí)的考查,對(duì)同學(xué)們的英語(yǔ)水平要求相對(duì)較高。譯文好壞是綜合能力的體現(xiàn),所以同學(xué)們?cè)趶?fù)習(xí)的過(guò)程中,需要各方兼顧,切忌懈怠偷懶。
詞匯方面,建議同學(xué)們掌握大綱內(nèi)要求的詞匯。在備考時(shí)需要注意的是,每天堅(jiān)持反復(fù)溫習(xí)??己诵脑~匯,掌握其常用義。此外,也要注意基礎(chǔ)詞匯的一詞多義以及僻義識(shí)別,注意它們?cè)谏舷挛恼Z(yǔ)境中意義的變化,從而選擇其適用義。
句法方面,英語(yǔ)一翻譯部分在400多詞的文章中所考查的五句話,每句都是單詞量大、句型復(fù)雜的長(zhǎng)難句,所以在備考過(guò)程中,除了詞匯積累,同學(xué)們平時(shí)也要堅(jiān)持練習(xí)各種語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的識(shí)別和翻譯,例如各類從句、并列結(jié)構(gòu)、介詞短語(yǔ)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞以及其他特殊結(jié)構(gòu)(倒裝、強(qiáng)調(diào)、虛擬、插入語(yǔ))等。對(duì)于這種長(zhǎng)難句的翻譯,建議同學(xué)們先劃分句子結(jié)構(gòu),找出句子主干,確定修飾成分比如定語(yǔ)、狀語(yǔ)等,然后進(jìn)行翻譯,最后調(diào)整語(yǔ)序。
文化語(yǔ)言方面,建議同學(xué)們多多了解英漢語(yǔ)言差異,根據(jù)兩種語(yǔ)言的差異,總結(jié)出自己的翻譯方法。若覺(jué)得自己的總結(jié)不夠全面,建議同學(xué)們參考海文考研相關(guān)書籍及網(wǎng)課等相關(guān)產(chǎn)品。另外,如果在翻譯時(shí),遇到一些比較具有文化色彩或者專業(yè)性較強(qiáng)的特殊表達(dá),同學(xué)們要學(xué)會(huì)靈活變換,在充分理解上下文語(yǔ)境的基礎(chǔ)上猜測(cè)詞義,用同義詞替代或者用相近意義的簡(jiǎn)單語(yǔ)言對(duì)其進(jìn)行解釋。由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)的表達(dá)方式不同,同學(xué)們的譯文中可能會(huì)出現(xiàn)不通順的情況,這時(shí)建議同學(xué)們根據(jù)實(shí)際需求適當(dāng)調(diào)整語(yǔ)序,添加過(guò)渡詞或者適度增譯范疇詞等,增強(qiáng)譯文的邏輯性和通順度。
以上是海文考研小編為大家整理的“2021考研英語(yǔ)(一)大綱原文翻譯部分原文解析”的內(nèi)容,關(guān)注大綱資訊,讓備考更省時(shí)高效。2021考研百日倒計(jì)時(shí)已開(kāi)啟,海文考研為廣大學(xué)子推出2021考研秋季集訓(xùn)、2021考研新大綱百日沖刺等集訓(xùn)課程,針對(duì)每個(gè)專業(yè)及科目深入指導(dǎo),歡迎各位考生了解咨詢。
(內(nèi)容來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),由海文考研收集整理,侵權(quán)必刪!)